Image Credit: Bethesda
Forgot password
Enter the email address you used when you joined and we'll send you instructions to reset your password.
If you used Apple or Google to create your account, this process will create a password for your existing account.
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Reset password instructions sent. If you have an account with us, you will receive an email within a few minutes.
Something went wrong. Try again or contact support if the problem persists.
Ys VIII, Lacrimosa of Dana

Ys VIII PC Version and Localization Fix Delayed to Early 2018

The much needed translation patch has been pushed back.
This article is over 6 years old and may contain outdated information

Sad news for people who have been waiting to play the best version of Ys VIII: Lacrimosa of Dana. The incoming patch to fix the localization of this JRPG has been pushed back from this month to a vague release window of early 2018. The PC version has also been delayed to coincide with the release of the patch.

Recommended Videos

Ys VIII was originally released in North America on Sep. 12 for PlayStation 4 and Vita. The game received generally favorable reviews but was heavily criticized for its poor localization. It contains grammatical errors aplenty with lines such as “do something about this, if I am ever in need of assistance?” Bizarrely, certain locations and enemies that received English names in the Japanese version were altered and butchered in the Western release. For example, “crevice of the archeozoic era” became “archeozoic big hole” and “mephorashm” became “mephorashmoo.” The translation errors even seeped into the gameplay. Certain food items’ descriptions are mismatched, causing some items to produce completely different effects to what the game describes.

NIS America are going to drastic lengths to fix this issue, hiring a brand new translator and editor to go over the whole localization and make the necessary changes. Furthermore, certain voice work is going to be re-recorded to better reflect the original Japanese script. Seeing how much NIS America has to do to fix the localization, it’s no surprise that the patch has been delayed. The game will likely be much better for it when we see the fixes implemented in early 2018.

CHECK OUT MORE NEWS


Twinfinite is supported by our audience. When you purchase through links on our site, we may earn a small affiliate commission. Learn more about our Affiliate Policy
Author
Image of Jamie Payne
Jamie Payne
Plays all systems, all genres, all games! Just trying to finish the backlog while keeping up-to-date with new releases.
twitter